no nos saludaba con fanfarrias victoriosas


ANTES NOS SABÍAMOS EL MUNDO AL AZAR:
era tan pequeño que cabía en un apretón de manos,
tan fácil que se podía describir con una sonrisa,
tan común como en una plegaria el eco de las viejas verdades.

La historia nos saludaba con fanfarrias victoriosas:
en nuestros ojos entraba arena sucia.
Teníamos por delante caminos lejanos y ciegos,
pozos contaminados, pan amargo.

Nuestro botín de guerra es el conocimiento del mundo:
es tan grande que cabe en un apretón de manos,
tan difícil que se puede describir con una sonrisa.
tan extraño como en una plegaria el eco de las viejas verdades.

We knew the world backwards and forwards
So small it fit in a handshake
So easy it could be described in a smile
As plain as the echoes of old truths and a prayer

History did not greet us with triumphant fanfare
It flung dirty sand in our eyes
Ahead of us were distant roads leading nowhere
Poisoned wells, bitter bread

The spoils of war is our knowledge of the world
So large it fits in a handshake
So hard it could be described in a smile
As strange as the echoes of old truths and a prayer.

Wislawa Szymborska.

En esta ocasión la diferencia en la versión inglesa y la española es notoria: did not. Y yo me inclino a pensar que efectivamente, no nos saludaba con fanfarrias victoriosas...
Desconozco la autoría de las versiones.

No hay comentarios:

Publicar un comentario