Landscape with the
fall of Icarus
According to Brueghel
when Icarus fell
it was spring
a farmer was ploughing
his field
the whole pageantry
of the year was
awake tingling
near
the edge of the sea
concerned
with itself
sweating in the sun
that melted
the wings' wax
unsignificantly
off the coast
there was
a splash quite unnoticed
it was
Icarus drowning.
According to Brueghel
when Icarus fell
it was spring
a farmer was ploughing
his field
the whole pageantry
of the year was
awake tingling
near
the edge of the sea
concerned
with itself
sweating in the sun
that melted
the wings' wax
unsignificantly
off the coast
there was
a splash quite unnoticed
it was
Icarus drowning.
William
Carlos Williams
El dichoso cuadro de Brueghel, con Ícaro en situación
comprometida, lo tenéis con muy buena resolución aquí.
Paisaje con la Caída de Ícaro
Según Brueghel
cuando Ícaro cayó
era primavera
un labrador araba
su campo
todo el esplendor
del año estaba
despierto
hormigueando
al borde del mar
ocupado
en sus asuntos
sudando al sol
que derritió
la cera de las alas
algo insignificante
cerca de la costa
hubo
un chapoteo casi inadvertido
era
Ícaro ahogándose.
Según Brueghel
cuando Ícaro cayó
era primavera
un labrador araba
su campo
todo el esplendor
del año estaba
despierto
hormigueando
al borde del mar
ocupado
en sus asuntos
sudando al sol
que derritió
la cera de las alas
algo insignificante
cerca de la costa
hubo
un chapoteo casi inadvertido
era
Ícaro ahogándose.
Traducción de Jordi Doce
No hay comentarios:
Publicar un comentario