Y bueno, digamos que Jorge Luis
tenía una vasta cultura literaria. Vamos a dejarlo ahí.
“That’s another thing we’ve learned from your
Nation,” said Mein Herr, “map-making. But we’ve carried it much further than
you. What do you consider the largest map that would be really useful?” “About
six inches to the mile.” “Only six inches!” exclaimed Mein Herr. “We very soon
got to six yards to the mile. Then we tried a hundred yards to the mile. And
then came the grandest idea of all! We actually made a map of the country, on
the scale of a mile to the mile!” “Have you used it much?” I enquired. “It has
never been spread out, yet,” said Mein Herr: “the farmers objected: they said
it would cover the whole country and shut out the sunlight! So we now use the
country itself, as its own map, and I assure you it does nearly as well. ...”
Lewis Carroll, Sylvie
and Bruno Concluded, 1893.
“Esa es otra cosa que hemos
aprendido de vuestra Nación”, dijo Mein Herr, “el arte de hacer mapas. Pero lo hemos desarrollado mucho más
que vosotros. ¿Cuál es para ti el mapa más grande que sería de verdad
útil?” “Sobre seis pulgadas
por milla” “¡Sólo seis pulgadas!” exclamó Mein Herr. “Nosotros muy pronto
superamos las seis yardas por milla. Entonces probamos con cien yardas por
milla. ¡Y finalmente llegamos a la idea más fabulosa de todas! ¡Realizamos
un mapa del país, con la escala de una milla por milla!” “¿Lo habéis utilizado
mucho?”pregunté. “Nunca ha sido desplegado, todavía” dijo Mein Herr: “los
granjeros se opusieron: dijeron que cubriría completamente el país, ¡y no
dejaría pasar la luz del Sol! Así
que ahora utilizamos el propio país, como su propio mapa, y te aseguro que
funciona casi tan bien.”