prender fuego

Algún poema y varios fragmentos de El Ángel:

PRÉNDELE FUEGO

Nunca sabes estar callado

¿Por qué no te paras a pensar de vez en cuando?

Tienes todo el planeta a tu disposición

Lo tienes todo

Préndele fuego.

De PARIS BLUES:

Si estás triste y solo en París vente a dar una vuelta conmigo
te mostraré alguno de los lugares más oscuros del mundo
te enseñaré el desprecio en la calle y la indiferencia en las caras
la más sordida miseria en el odio de sus miradas
El fantasma de Jim está cantando
y el mío con él...
...tan vacío.

De EL DESIERTO:

Quiero jardines de rosas negras en los que la luz llene mi cerebro

Para siempre

Quiero flechas apasionadamente envenenadas clavadas en mi pecho.

De ¿UN CHUTE DE HEROÍNA?:

¿Un chute de heroína?

Sería algo así como si tú golpearas mi puerta un día cualquiera y al abrir te arrojaras en mis brazos con lágrimas en los ojos diciéndome que me quieres

¿Entiendes ahora?

De SALAMANDRA MÍA (En Padre Damián, a las tres de la mañana):

... entre tu oscura ropa interior abandoné definitivamente mi infancia.

Y de Ana Curra respecto al interfecto:

Tus comentarios despectivos por todo currante que mata sus sueños, para ti la mayoría. Con arrogante mirada despreciando la mediocridad. 

(…) tu creencia en que el amor podría con la ignominia… recuerdos, recuerdos, recuerdos que siguen doliendo.

deranged

Para el asunto de su gestación y la letra, mejor ir a Youtube y leer lo que Cata Luna aporta.

un plato o una vasija

Me encanta esta palabra, su sonoridad y su sigmnificado. Su primera acepción es fantástica.

lambucio, cia

1. adj. coloq. Ven. Dicho de una personaQue acostumbra comer entre comidas.

2. adj. Ven. Tacaño o avaro en las cosas pequeñas o en pequeñas

cantidadesU. t. c. s.

lambucear

1. intr. Lamer, por glotonería, un plato o una vasija.

lambucero, ra
1. adj. Glotón, goloso. U. t. c. s.

hormigas muriendo de amor bajo la constelación del diente de león

Tomando vino

Me miró, me dio belleza,

y yo la creí mía.

Feliz, me tragué la estrella.


Permití ser pensada

a imagen del reflejo

producido en sus ojos. Bailo, bailo

al compás de repentinas alas.


La mesa es una mesa, el vino, vino

en una copa, que es una copa

y está estando en la mesa.

Y yo soy imaginaria, increíblemente imaginaria,

imaginaria hasta la médula.


Le hablo de lo que quiere, de las hormigas

que mueren de amor

bajo la constelación del diente de león.

Juro que una rosa blanca

salpicada de vino, canta.

Me río, inclino la cabeza

con cuidado, como si comprobara

un invento. Bailo, bailo

en una sorprendida piel, en un abrazo,

que me crea.


La Eva de la costilla, la Venus de la espuma,

la Minerva de la cabeza de Júpiter

eran más reales.


Cuando él no me mira,

busco mi reflejo

en la pared. Y sólo veo

un clavo del que han descolgado un cuadro.


Drinking Wine

He looked, and gave me beauty,
and I took it as if mine.
Happy, I swallowed a star.

I allowed myself to be
invented in the likeness
of the reflection in his eyes.
I am dancing, dancing
in the flutter of sudden wings.

A table is a table.
Wine is wine in a glass
that is just a glass and stands
standing on a table. While
I am imaginary
to the point of no belief,
imaginary
to the point of blood.

I am telling him
what he want to hear: ants
dying of love under
the constellation of the dandelion.
I swear that a white rose,
sprinkled with wine, sings.

I am laughing, tilting
my head carefully
as if checking an invention
I am dancing, dancing
in astonished skin, in
an embrace that creates me.

Eve from a rib, Venus from sea-foam,
Minerva from Jove's head––
all were more real than I.

When he stops looking at me
I search for my reflection
on a wall. I see only
a nail from which a picture
has been removed

Wislawa Szymborska

Translated from the Polish by Graźyna Drabik and Sharon Olds


Over Wine

He glanced, gave me extra charm

and I took it as my own.

Happily I gulped a star.

 

I let myself be invented,

modelled on my own reflection

in his eyes. I dance, dance, dance

in the stir of sudden wings.

 

The chair’s a chair, the wine is wine,

in a wineglass that’s the wineglass

standing there by standing there.

Only I’m imaginary,

make-believe beyond belief,

so fictitious that it hurts.

 

And I tell him tales about

ants that die of love beneath

a dandelion’s constellation.

I swear a white rose will sing

if you sprinkle it with wine.

 

I laugh and I tilt my head

cautiously, as if to check

whether the invention works.

I dance, dance inside my stunned

skin, in his arms that create me.

 

Eve from the rib, Venus from foam,

Minerva from Jupiter’s head –

all three were more real than me.

 

When he isn’t looking at me,

I try to catch my reflection

on the wall. And I see the nail

where a picture used to be.