it’ll haunt me for weeks

Entre otras cosas, el brutal día de ayer:

tinnitus

Voz lat.; literalmente 'tintineo'.

1. m. Med. acúfeno.

acúfeno

Del it. acufene, y este del gr. ἀκούειν akoúein 'oír' y φαίνειν phaínein 'aparecer'.

1. m. Med. Sensación auditiva que consiste en percibir sonidos que

no proceden defuentes externas.

cornúpeta

Del lat. cornupĕta.

1. m. y f. Animal dotado de cuernos ypor antonom., el toro de lidia.

2. adj. Numism. Dicho de un animalQue está en actitud de acometer con los cuernosU. t. c. s.


Como a Benjamin, a mí también me perseguirá.

ahormando





preboste
Del cat. prebost.
1. m. y f. Persona que es cabeza de una comunidad, y la preside o
gobierna.
2. m. y f. Persona que en un determinado ámbito político,
económico, profesional, etc., tiene una posición de gran poder e importancia.
3. m. Mil. capitán preboste.

ahormar 
1. tr. Ajustar algo a su horma o molde. U. t. c. prnl.
2. tr. Amoldar, poner en razón a alguien.
3. tr. Equit. Excitar a la caballería suavemente con el freno y
la falsa rienda para que coloque la cabeza en posición correcta.
4. tr. Taurom. Hacer, por medio de la muleta o de otras suertes,
que el toro se coloque en disposición conveniente para darle
la estocada.

monórquido

 ciclán

Del ár. hisp. siqláb, y este del lat. mediev. sclavus 'esclavo'.

1. adj. Que tiene un solo testículoU. t. c. s. m.

2. m. Borrego o primal cuyos testículos están en el vientre y no salen al exterior.

Camborio en el viaje a ninguna parte

No te escapes, nostalgia, dice él, en una de las mejores frases, si no la mejor, de la peli. Reconozco ese cine, hipertrofiado, ensimismado para mi gusto, aunque hay elementos del mismo que me resultan muy atractivos. Santos y Erica, maravillosos. Ella, claro, teatro y familia detrás.

La película de Nochebuena, de día.

la lucidez del de Chinchón

Nel mezzo del cammin di nostra vita

La traducción es la morada de la impureza y el modo
melancólico de construir una identidad que se limita a la
apariencia, pero si se dice que la perfección absoluta es
inalcanzable en cualquier ámbito, también se podrá decir
que la voluntariosa y solidaria imperfección de las traducciones,
que topa sin remedio con las fronteras del ingenio y
del idioma, representa la dimensión más noble de lo que es
factible en literatura. Ariosto, Ausiàs March, Jordi de Sant
Jordi y Dante no estaban en condiciones de oponerse a mi
deseo de traducirlos, pero este volumen es el resultado de
una colaboración deseada.

José María Micó en la introducción a El castillo de la pureza, de Pere Gimferrer

il silenzio di lava

Qué vida la de Goliarda...

SE HA CUMPLIDO…

Se ha cumplido. Ha concluido. Ha terminado.
Se ha consumado el incendio. Se ha detenido.
Se ha cerrado el círculo petrificado.
El tiempo se ha detenido. Se ha consumado
el delito. Se ha quemado
el recuerdo. El ansia ha cesado.
Un manto de lava ha murmurado
cada cráneo cada órbita vaciada.
Cada boca en el grito ha sellado.

Se ha cerrado el círculo. Nada osa atravesar
el silencio de lava. Las hormigas
giran en torno a la hoguera apagada enloquecidas.

È COMPIUTO…

È compiuto. È concluso. È terminato.
È consumato l’incendio. S’è fermato.
S’è chiuso il cerchio pietrificato.
Il tempo s’è fermato. È consumato
il delitto. S’è bruciato
il ricordo. L’ansia è cessata.
Una coltre di lava ha mormorato
ogni cranio ogni orbita svuotata.
Ogni bocca nel grido ha sigillato.

S’è chiuso il cerchio. Niente osa varcare
il silenzio di lava. Le formiche
girano intorno al rogo spento impazzite
.

Goliarda Sapienza

la lenta digestión de los indecisos

DIAGNÓSTICO

A ver,
abre la boca.
Di aaaaaah.
Muéstrame eso que hizo tu madre cuando eras niña.
¿Ese era todo el misterio?
¿Sexo oral?
¿Manipulaciones?
¿Tacto?
¿Manipulaciones?
Veamos tu útero,
amplio y desfasado.
¿Cuántos niños pasaron por allí?
Los expertos te dijeron
que la naturaleza esperaba por ellos.
Pero murieron igual.
Y si sobrevivieron,
unos son tarados
otros más o menos,
todos bien planificados con la excusa de la soledad.
Tienes problemas con tus dientes,
con la lenta digestión de los indecisos,
con el crujido del hueso occipital.
Eres un paciente más.
Todos quisieran haber nacido en Kansas City
o en Amsterdam
o en Toronto.
O por lo menos,
veinte años más tarde.
Déjame agitarte en esta probeta de marfil,
Verificar bien el color de la mezcla.
Asco,
que mal hueles.

Miyó Vestrini

parador cerrado

Casi que duele ver tanta inocencia de aquellos años.
Cielo despejado. Viento magnífico para la insania. Frío en la playa. Parador cerrado.
No sabemos qué día es. Por ello, la letra, en otro.


slightly soiled

Al hilo de aquello:

You sipped camparis with David and Peter

At Noel's parties by Lake Geneva

Me falta la casa a los pies del lago y al anfitrión con David Niven, pero valga con este apunte.

Y de Slightly, pues qué vamos a decir.