en pos del estío


Verano y humo

Ya sabemos lo que cuesta
vencer la resistencia tenaz
de dos piernas unidas
                                        el sabor
de algún aliento amargó el aire
de madrugada en nuestras fauces
y el cuerpo resultó torpe al despertar
o se quejó triste por un frío olvidado

y sin embargo
más de una vez se nos otoñizan los árboles,
brilla la calle bajo la lluvia amarilla,
damos lumbre a un paseante solitario
por el puerto
                              y silbamos una melodía
ramplona, ya tarde, cuando los veleros
mienten puertos ansiados y el aire
salino no pregunta
                                        ¿quién,
quién no teme perder lo que no ama?

Manuel Vázquez Montalbán

escurriendo limones de la mano de Belenix

escurrir1.
(Del lat. excurrĕre).
1. tr. Apurar los restos o últimas gotas de un líquido que han quedado en un recipiente. Escurrir el vino, el aceite.
2. tr. Hacer que una cosa empapada de un líquido despida la parte que quedaba detenida. U. t. c. prnl.
3. tr. ant. Recorrer algunos parajes para reconocerlos.
4. intr. Dicho de una vasija: Destilar y dejar caer gota a gota el líquido que contiene.
5. intr. Dicho de una cosa: Deslizar y correr por encima de otra. U. t. c. prnl. Se escurren los pies en el hielo.
6. prnl. resbalar ( caer o desprenderse). Escurrirse el jabón de las manos.
7. prnl. Salir huyendo.
8. prnl. Esquivar algún riesgo, dificultad, etc.
9. prnl. Decir más de lo que se debe o quiere decir.
10. prnl. coloq. Excederse, por lo común inadvertidamente, al ofrecer o dar por una cosa más de lo debido.

escurrir2.
(Del b. lat. excorrigĕre, gobernar, conducir).
1. tr. ant. Salir acompañando a alguien para despedirle. U. en Cantabria y Palencia.

left running


AIRE EN EL AIRE, AGUA EN EL AGUA, EL MUNDO DENTRO DEL MUNDO


No despegarse de la tierra

No aferrar

Dejar ir


Conversaciones entre alquimistas, Jorge Riechmann

domingo ventoso


“Hola, cuidador de rebaños.
Ahí junto al camino,
¿qué te dice el viento al pasar?”

“Que es el viento, y que pasa,
y que ya pasó antes,
y que pasará después.
¿Y qué te dice a ti?”

“Mucho más que eso,
me habla de muchas otras cosas.
De recuerdos y de saudades
y de cosas que nunca fueron”.

“Nunca oíste pasar al viento.
El viento habla sólo de viento.
Lo que le oíste es mentira
y la mentira está en ti”.

De El cuidador de rebaños, F. Pessoa/Alberto Caeiro.
Aquí está en su idioma original.

together vs lonely



Over My Shoulder
(Olson / Louris)

Left running you said you were flying
Left running you said you were cold
Any statute you can name
Like the ones that I fell for

I've been looking over my shoulder
Would you love me then you're older
Would you love me then you're older
Still I know you're true

The first game is lost and you will
Another game is hide in your fear
Oh please tell me how my heart
How can my heart belong to you

I've been looking over my shoulder
Would you love me then you're older
Would you love me then you're older

Every time that you look my way
I feel so homeless
Your dreams own me

These landslides and buildings too high
That blocks the sun for everyone
Oh the law lives everywhere
And it lives without a care

I've been looking over my shoulder
Would you love me then you're older
Would you love me then you're older
Still I know you're true

I've been looking over my shoulder
Would you love me then you're older
Would you love me then you're older
Still I know you're true


Two Hearts
(Olson / Louris)

Well I know your name
Takes you back from where you came
Your words, they shone
Sometimes it's real to be alone
So real to be alone

I survive it's true
But when I get close to June
Alright, OK, it's just two hearts tha make us pay
Two hearts that make us pay

It's no better when you try
Well have you stopped to watch Sly fly
Well have you stopped to watch Sly fly

I-yi-yi-I'm lonely
I-yi-yi-I'm lonely
I-yi-yi-I'm lonely

Well the love you need
I don't expect you to let me see
You held your grace
It's just two hearts that make us pay
Two hearts that make us pay

You appear so strong
But only faith could lead us home
Alright, OK, it's just two hearts that make us pay
Two hearts that make us pay
Two hearts that make us pay





memento mori

sicalipsis.

(Del gr. σῦκον, higo, y ἄλειψις, acción de untar, frotar).

1. f. Malicia sexual, picardía erótica.

pleonasmo.

(Del lat. pleonasmus, y este del gr. πλεονασμός).

1. m. Ret. Figura de construcción, que consiste en emplear en la oración uno o más vocablos innecesarios para que tenga sentido completo, pero con los cuales se añade expresividad a lo dicho; p. ej., lo vi con mis propios ojos.

2. m. Demasía o redundancia viciosa de palabras.

epistemología.

(Del gr. ἐπιστήμη, conocimiento, y -logía).

1. f. Doctrina de los fundamentos y métodos del conocimiento científico.

parnaso.

(Del lat. Parnāsus, y este del gr. Παρνασός).

1. m. Conjunto de todos los poetas, o de los de un pueblo o tiempo determinado, en alusión a la mítica morada de Apolo y las Musas.

2. m. Colección de poesías de varios autores.

cadalso.

(De cadahalso).

1. m. Tablado que se levanta para la ejecución de la pena de muerte.

2. m. Tablado que se levanta en cualquier sitio para un acto solemne.

3. m. ant. Fortificación o baluarte de madera.

eflorescencia.

(Del lat. efflorescens, -entis, eflorescente).

1. f. Med. Erupción aguda o crónica, de color rojo subido, con granitos o sin ellos, que se presenta en varias regiones del cuerpo y con particularidad en el rostro.

2. f. Quím. Conversión espontánea en polvo de diversas sales al perder el agua de cristalización.

pulverulento, ta.

(Del lat. pulverulentus).

1. adj. En estado de polvo. Sustancia pulverulenta.

2. adj. p. us. polvoriento.

arriate.

(Del ár. hisp. arriyáḍ, y este del ár. clás. riyāḍ, pl. de rawḍ, huerto).

1. m. Era estrecha y dispuesta para tener plantas de adorno junto a las paredes de los jardines y patios.

2. m. Calzada, camino o paso.

3. m. encañado ( enrejado de cañas).

solipsismo.

(Del lat. solus ipse, uno mismo solo).

1. m. Fil. Forma radical de subjetivismo según la cual solo existe o solo puede ser conocido el propio yo.