the law of life
de náyades
La salvación
Ésta es una historia de tiempos y de reinos pretéritos. El escultor paseaba con el tirano por los jardines de palacio. Más allá del laberinto para los extranjeros ilustres, en el extremo de la alameda de los filósofos decapitados, el escultor presentó su última obra: una náyade que era una fuente. Mientras abundaba en explicaciones técnicas y disfrutaba de la embriaguez del triunfo, el artista advirtió en el hermoso rostro de su protector una sombra amenazadora. Comprendió la causa. "¿Cómo un ser tan ínfimo -sin duda estaba pensando el tirano- es capaz de lo que yo, pastor de pueblos, soy incapaz?" Entonces un pájaro que bebía en la fuente, huyó alborozado por el aire y el escultor descubrió la idea que lo salvaría. "Por humildes que sean -dijo indicando al pájaro-, hay que reconocer que vuelan mejor que nosotros."
Adolfo Bioy Casares
arraigado
as for the madness, trained himself
cómo deben escribirse los poemas
Gertrude en boca de Clifford
Del lat. glaucus, y este del gr. γλαυκός glaukós.
1. adj. Dicho de un color: Verde claro. U. t. c. s. m.
2. adj. De color glauco.
3. m. Molusco gasterópodo marino, sin concha, de cinco a seis centímetros de largo, con cuerpo fusiforme, cuatro tentáculos cortos y tres pares de branquias en forma de aletas, con las que respira y nada el animal, que es de color azul con reflejos nacarados.
depending on you
Me gusta más la instrumentación que ella, que canta fenomenalmente, pero hay algo que no me cuadra. Cuando voy a ver su imagen todo concuerda. Pero esto déjenlo, son mis manías. Escuchen los arreglos, fíjense en el puente, en la guitarra, en cómo hay una aceleración en determinado momento, en la parte de desarrollo solo instrumental, en la perfección de la construcción del tema, en la adecuación milimétrica con la bellísima simple letra. Y ella es buena, de verdad; cosas mías, ya digo.
Quién es ella, de dónde sale, de cuándo es el tema, quién está tras su composición, todo eso y más, les animo a que no lo averigüen. No vaya a ser que les pase algo, como al protagonista del tema.
Beautiful love, what have you done to me
I was contented 'till you came along
Thrilling my soul with your song
Searching for love, my dreams to realize
Reaching for heaven, depending on you
Beautiful love, will my dreams come true
Beautiful love, what have you done to me
I was contented 'till you came along
Thrilling, my soul with your song
Searching for love, my dreams to realize
Reaching for heaven, depending on you
Beautiful love, will my dreams come true
Beautiful love, what have you done to me
I was contented 'till you came along
Thrilling my soul with your song
Searching for love, my dreams to realize
Reaching for heaven, depending on you
Beautiful love, will my dreams come true
Beautiful love, will my dreams come true
Beautiful love
el misterioso oficio
Cualquier cosa tiene más sentido en este mundo que escribir poesía: arrojar piedras a un río, mirar el sol, respirar, no hacer nada, dormir, subirse a un árbol, mentir, odiar, morir, llorar, matar una mosca vieja que a duras penas levanta el vuelo, sufrir, enamorarse, ser correspondido, no serlo, perderse en el mar, ahogarse, comprar en una tienda una chocolatina, comerse una mandarina con la mirada ausente, hacer el ridículo, ser humillado, humillar, matar un pavo para Navidad con un cuchillo Arcos comprado en Amazon, conducir un cortacésped por una autopista, saludar a los muertos como si estuvieran vivos, arreglar el tejado de la casa de tus abuelos, decepcionar, pagar a Hacienda, tirar la basura a un contenedor, comprarte un avión, aprender a tocar una trompeta, usar desesperadamente demasiada lejía para lavar el váter, rezarle a Dios, afiliarse al Partido Comunista de España, ducharte, buscar un zapatero para que te arregle los zapatos más viejos del mundo, hospedarte por dos mil trescientos euros la noche en una suite del Four Seasons de la calle Sevilla de Madrid, desaparecer, borrar tu nombre de todos los registros civiles del estado español, hacerte inmensamente rico, empobrecerte, pedir limosna en una esquina, desvanecerte en la Gran Vía madrileña como si no hubieses sido sino una ilusión óptica, cualquier cosa tiene más sentido que este oficio de escribir poesía, el misterioso oficio que el azar y el tiempo encomendaron a unos pocos y desdichados seres humanos entre los que no quiero contarme.
el trastorno de la mirada
- Who are you? Who are you!!
- Turn left outside the hotel. Take the first street on the left. Go to the end. I'll be by the church.
- I love you.
- I know.
- I think you've never seen much at all.
- Do?
- I have to leave Ingrid. There's no doubt about that. It's the right thing for everybody. I can't go on... not like this. What happened in Paris... The way I behaved. I've never had feelings like this. I have to get them into some sort of... order. I know it'll be hard for Martyn. He's fond of you.
- He loves me.
- I know, but he's young. He'll get over it.
- He's your son. He'd hate you.
- He'd hate me for a while, but...
- You'd lose him. You'd lose your own son? You'd also destroy the life you've made with Ingrid. It's a good life. What you say doesn't make sense.
- How come you're so sure?
- Because in your heart, you don't even want it. You want us to start
eating breakfast together?
- I'd like that.
- You'd like it if we lived in the same house... read the papers together? What would you gain if you left Ingrid?
- I'd gain you.
- You'd be gaining something you already have.
- When can you see me?
- Thursday.
- Thursday at five o'clock.
- Really?
- As a matter of fact, it wasn't. Perhaps... I don't know, perhaps it was... Perhaps it was too perfect... nothing was to disturb the surface of things. Everything was fine... no questions. It isn't healthy. That's all I'm saying. It's not a big issue. But it's good to have roots. But roots aren't that great... unless something else comes with them.
- Like what?
- I don't know. Warmth, I suppose. Passion.
- It was probably my fault.
- It came more from Dad, if I have to name anyone.
- Told us?
- About the brother she had. Of course, it strikes me. It had to strike me, looking at Martyn. He does look so like Anna's brother. I don't know if you realized that. Not, of course, that Aston was as handsome.
- I'm not sure I understand what you mean.
- I think you do. I watched you throughout the meal. You can't even look at her.
- Do you think I would have married Martyn... if I couldn't be with you?
- Why didn't you kill yourself? You should have killed yourself when it began. Didn't you know? You thought you could go on?
- Yes, yes!
- Every day into the future? Go on betraying us both every day? You are not an evil man. You should have killed yourself when you first realized... and then I would have been able to mourn. It would have been hard, but I would have buried you. And I would have wept.
- I want him back! I want my son back! I want Martyn! Give me my son!
- Martyn is dead. Your son is dead. Give his death to me. Give it to me. Give me his death. Give it to me.
- It's true, isn't it? What a pity we ever met.
- Good-bye. We shan't meet again. Thank you. She's here, isn't she? She's here!
- I saw her once more only. I saw her by accident at an airport, changing planes. She didn't see me. She was with Peter. She was holding a child. She was no different from anyone else.
Damage 1992.
El guion es de David Hare, que no es asunto menor. Aquí hay una crítica que se hace corta, de buena que es.
the heart, quite simply
gramos
condotiero
Del it. ant. condottiere, y este der. de condotta 'tropa mercenaria'.
1. m. Comandante o jefe de soldados mercenarios italianos y, por ext., de otros países.
lipograma
Der. regres. del gr. λιπογράμματος lipográmmatos 'que carece de una letra', formado a imit. de anagrama, caligrama, etc.
1. m. Texto en el que, por artificio literario, se omiten deliberadamente una determinada letra o un grupo de letras.
coterráneo, a
1. adj. conterráneo. U. t. c. s.
conterráneo, a
Del lat. conterraneus.
1. adj. Natural de la misma tierra que otra persona. U. t. c. s.
céfiro
Del lat. zephy̆rus, y este del gr. ζέφυρος zéphyros.
1. m. poniente (‖ viento).
2. m. poét. Viento suave y apacible.
3. m. Tela de algodón casi transparente y de colores variados.
cómo pude equivocarme así
Cuando a los veinte me casé
era todo tan distinto, tan nuevo,un piso en la ciudad, un marido muy cabal.
Él parecía disfrutar
con nuestra vida en orden,
saliendo una noche cada mes, yendo al cine Capitol.
Cómo pude equivocarme así,
parecía tan serio y tan formal.
Un buen día empezó a apostar:
el casino, las carreras, el bingo.
Sin miramiento se gastó cuanto había en nuestro hogar.
Cómo pude equivocarme así,
parecía tan serio y tan formal.
La enciclopedia, el mueble-bar,
todo se nos fue en el juego,
no queda ni ese equipo musical tan bonito del salón.
el abrigo azul
Puede ser domingo y que tú no estés aquí
Dejaré de tomar té
De sentarme en tu sillón
Y de dibujar hasta las dos
Si tú me quieres dejaré de conducir
Puedo coger trenes y también el autobús
Dejaré de cocinar lo que no quieras comer
De escuchar canciones en francés
Ya no iré con los amigos a bailar
Quitaré el papel de flores que hay en la pared
No saldré hasta las mil
Ni usaré el abrigo azul
Y todo esto haré sólo por ti
la almohada con la calle colabora
AMANECE, AMANEZCO
Es la luz, aquí está: me arrulla un ruido.
Y me figuro el todavía pardo
Florecer del blancor. Un fondo aguardo
Con tanta realidad como le pido.
Luz, luz. El resplandor es un latido.
Y se me desvanece con el tardo
Resto de oscuridad mi angustia: fardo
Nocturno entre sus sombras bien hundido.
Aun sin el sol que desde aquí presiento,
La almohada –tan tierna bajo el alba
No vista– con la calle colabora.
Heme ya libre de ensimismamiento.
Mundo en resurrección es quien me salva.
Todo lo inventa el rayo de la aurora.
Jorge Guillén
o mejor meterme en el cine
like other things
And put it in the Drawer --
Till it an Antique fashion shows --
Like Costumes Grandsires wore.
Nina y el misterioso comercio entre almas
en el umbral de tu misterio.
¿Quién fuera Alí Babá?
¿Quién fuera el mítico Simbad?
¿Quién fuera un poderoso sortilegio?
¿Quién fuera encantador?
Estoy buscando una escafandra,
al pie del mar de los delirios.
¿Quién fuera Jacques Costeau?
¿Quién fuera Nemo, el capitán?
¿Quién fuera el batiscafo de tu abismo?
¿Quién fuera explorador?
Corazón oscuro,
corazón con muros,
corazón que se esconde,
corazón que está dónde,
corazón en fuga,
herido de dudas
de amor.
Estoy buscando melodía
para tener como llamarte.
¿Quién fuera ruiseñor?
¿Quién fuera Lennon y McCartney,
Sindo Garay, Violeta, Chico Buarque?
¿Quién fuera tu trovador?