3:07

El poema analizado de forma didáctica y comprensible está aquí. Que leyó a William y a John no parece difícil de aventurar.
Podríamos decir, con humor negro, que para Emily nada cambiaría en su vida en unas circunstancias como las actuales.

Versión de Irene Gruss:
Morí por la Belleza, pero apenas
acomodada en la Tumba,
Uno que murió por la Verdad yacía
En un cuarto contiguo-
Me preguntó en voz baja por qué morí.
-Por la Belleza -repliqué-
-Y yo -por la Verdad- Las dos son una-
Somos Hermanos -dijo-
Y así, como Parientes, reunidos una Noche-
Hablamos de un cuarto a otro-
hasta que el Musgo alcanzó nuestros labios-
y cubrió -nuestros nombres-
De esta que sigue desconozco la autoría:
Morí por la Belleza — y me acababan
de ajustar a la Tumba
cuando Alguien que murió por la Verdad 
fue recluido en la habitación de al lado —

Preguntó suavemente «¿Por qué has muerto?»
«Por la Belleza», dije —
«Y yo — por la Verdad – Ambas son Una —
Hermanos somos, pues», me contestó —

Y así, como Parientes que una Noche se encuentran 
hablamos entre dos Habitaciones —
hasta que el Musgo nos alcanzó los labios 
y nos cubrió — los nombres —












No hay comentarios:

Publicar un comentario